Ecrivez dans chaque case la nature de l'article qui la précède (d pour article défini, i pour article indéfini, de pour article défini élidé, dc pour article défini contracté, p pour article partitif).

Exercice à trous

Choisissez vos réponses dans la liste ci-dessous, tapez-les dans les cases et cliquez sur "Correction".

Les Indiens de Provence
Marcel et Paul passent leurs vacances dans la région de Marseille. En lisant, à l' heure de la sieste, Le Dernier des Mohicans, ils ont l' idée de jouer aux Indiens.
Ma mère accepta de coudre -sans savoir pourquoi- un vieux tapis de table à une couverture trouée, et nous dressâmes notre wigwam dans le coin le plus sauvage du jardin.
J'avais un arc véritable, venu tout droit du Nouveau Monde en passant par la boutique du brocanteur. Je fabriquai des flèches avec des roseaux, et, caché dans les broussailles, je les tirais férocement contre la porte des cabinets, constitués par une sorte de guérite au bout de l' allée. Puis, je volai le couteau pointu dans le tiroir de la cuisine: je le tenais par la lame, entre le pouce et l' index (à la façon des Indiens Comanches) et je le lançais de toutes mes forces contre le tronc d'un pin, tandis que Paul émettait un sifflement aigu, qui en faisait une arme redoutable.
Cependant nous comprîmes bientôt que la guerre étant le seul jeu vraiment intéressant, nous ne pouvions pas appartenir à la même tribu.
Je restai donc Comanche, mais il devint Pawnie, ce qui me permit de le scalper plusieurs fois par jour. En échange, vers le soir, il me tuait, avec un tomahawk de carton.
Des coiffures de plumes, composées par ma mère et ma tante, et des peintures de guerre faites avec de la colle, de la confiture et de la poudre de craies de couleur, achevaient de donner à cette vie indienne une réalité obsédante.
Parfois les tribus ennemies enterraient la hache de guerre et s'unissaient pour la lutte contre les Visages Pâles, les farouches Yankees venus du Nord. Nous suivions des pistes imaginaires, marchant courbés dans les hautes herbes, attentifs aux brisées, aux empreintes invisibles, et j'examinais d'un air farouche un fil de laine accroché à l' aigrette d'or d'un fenouil. Quand la piste se dédoublait, nous nous séparions en silence. De temps à autre, pour maintenir la liaison, je lançais le cri de l' oiseau-moqueur -si parfaitement imité que sa femelle s'y fût trompée- et Paul me répondait par l' aboiement rauque du coyote, parfaitement imité, lui aussi: mais imité -faute de coyote- de celui du chien de la boulangère, un roquet galeux qui attaquait parfois nos fonds de culotte.
D'autres fois, nous étions poursuivis par une coalition de trappeurs que commandait "la Longue Carabine". Alors, pour donner le change à l' ennemi, nous marchions longuement à reculons, afin d'inverser nos empreintes.
Puis, au milieu d'une clairière, j'arrêtais Paul d'un geste, et, dans un grand silence, je collais mon oreille au sol...
J'écoutais avec une inquiétude sincère, l' approche de nos poursuivants, car au fond des lointaines savanes, j'entendais le galop de mon coeur.
Lorsque nous revenions à la maison, le jeu continuait.
Le couvert était mis sous le figuier. Dans une chaise longue, mon père lisait la moitié d'un journal, car l' oncle Jules lisait l' autre.
Nous nous présentions, graves et dignes, comme il convient à des chefs, et je disais: "Ugh!"
Mon père me répondait:
"Ugh!"
- Les grands chefs blancs veulent-ils recevoir leurs frères rouges sous leur wigwam de pierre?
- Nos frères rouges sont les bienvenus, disait mon père. Leur route a dû être longue, car leurs pieds sont poudreux.
- Nous venons de la Rivière Perdue, et nous avons marché trois lunes!
- Tous les enfants du Grand Manitou sont des frères: que les chefs partagent notre pemmican! Nous leur demanderons seulement de respecter les coutumes sacrées des Blancs: qu'ils aillent d'abord se laver les mains!"
MARCEL PAGNOL, La Gloire de mon père, Pastorelly, éd.

wigwam: hutte, chaumière ou village des Indiens d'Amérique.
tomahawk: hache de guerre.
Yankee: habitant des États-Unis d'Amérique.
guérite: petite cabane en planches.
coyote: animal voisin du loup et du chacal.
scalper: détacher les cheveux et la peau du crâne avec un instrument tranchant.
pemmican: viande séchée - dans le texte, il s'agit du repas.